Амирам Григоров (amiram_g) wrote,
Амирам Григоров
amiram_g

Category:

О крещении алан и адыгов - арабский источник

Царь Тирдат, когда достиг города Валарсапата, приказал писцам своего царства явиться и велел им написать письма ко всем жителям его царства, чтобы предстали вожди, вельможи, начальники и князья [115] царю в городе Валарсапате, – письма [царю абхазов и] царю грузин, письмо царю аланов, и объяснил им в письмах все, что случилось с ними, и сказал: «поэтому нужно, чтобы вы пришли ко мне поскорее». И как только прибыли письма, пришли к нему три царя, царь абхазский, царь грузинский и царь аланский, и вместе с ними собрание князей.

И когда услышал царь Тирдат, что святой Григорий уже выступил, он взял жену Асихену, свою сестру Кусародукту, царя грузин, царя русов, царя аланов, начальников своих, князей и владетелей народов, и они вышли навстречу святому Григорию и приветствовали его и святого Петра, епископа.

И приготовил епископов этот святой Григорий, ставший католикосом всей Армении, и он рассылал их по всей армянской земле, и в Грузию, и в страну «Д-р-з-к-й-т», и к аланам. И взял он одного грузина из тех, кто пришел с ним из Севастии, по имени Ибир-б-з-хуа, сделал его митрополитом и отправил с тем, чтобы он ставил епископов над всей Грузией. Он был прекрасен образом жизни, благочестив, сведущ в церковных книгах. Он был диаконом и очевидцем, когда открыли мощи сорока мучеников, и был украшен сединою, и потому возвел его (святой Григорий) в эту степень. И направил он в страну абхазов Софрония, и был он священник из Каппадокии. Он находился при святом Григории, и тот сделал его епископом и послал. И направил в страну аланов Фому, избранного мужа.

И начал он освящать церкви и ставить в них священников из тех, которые знали священное писание. Иного он отправил в Грузию, иного в страну абхазов и иного к аланам.
http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Kavkaz/IV/Martir_Georg_arab/text.phtml?id=2381

По моему скромному мнению, страна "Д-р-з-к-й-т", не транскрибированная Марром, есть Дзудзукиа - Ингушетия. Возможно, по-армянски она бы звучала Дзрукакайт или как то наподобие. Было бы здорово, если кто-нибудь из армян, читающих этот журнал, подсказал, как может читаться "Дзудзукия" по армянски

Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments